Toad 是那個蘑菇頭啦http://static.giantbomb.com/uploads/original/9/95666/1907632-new_super_mario_bros._wii_toad.png
喔...我聽成了tow,想到拖曳去了XDDD
前幾天看到時也笑得很厲害, Marshawn 真很跳tone的一個人。翻譯有幾點想分享些意見。1)康納在開場時說:大家都很好奇Marshawn Lynch 會不會出聲說話。這是因為Marshawn Lynch很討厭媒體 他幾乎不曾在媒體鏡頭前說過話2)康納在Marshawn 做出很猥褻的搓電玩遙控動作後, 他說: hey, 這裡是我的道場(dojo, 其實是日文來的),意指在我的地盤規矩點。康納接著掰說, 我的道場,就是在這個Arizona州不知道在哪的Courtyard Marriott (旅館名字)3) 最後頒獎盃Ron把獎盃對準康納的跨下時、康納其實是一邊搖頭一邊說: 你還真幼稚...
長知識了,謝謝指正^^
dojo那部份我是考慮到康納最後接的那句,才會想到是dough joe...
http://forgetfulbc.blogspot.com/2015/01/westbrook.html這篇下面有說他的事蹟
感謝翻譯~只是想說一下立普妥(Lipitor)其實是降血脂的藥,可以降低心血管疾病風險,但是不太能降血壓..
作者已經移除這則留言。
可以多翻譯康納試玩遊戲的主題嗎?因為自己英文程度很爛,但是又很想看XDD感謝大大的翻譯囉~~
美式足球跟橄欖球是完全不同的運動觸地可以翻達陣五十元 ?五十刀 ?Anyway 可以把Lynch跟Gronh找來打電動真是太好笑啦我還以為他整集要繼續you know why I'm here XDDDDDDDDDDD謝謝翻譯 我終於能給我朋友看懂這影片了
喔…原來如此。抱歉目前只有在學網球,沒接觸過橄欖球,算學了一課了五十刀這用法是以前看《惡搞一家》中文字幕時看到的,刀其實是dollar直接翻譯過去。覺得這樣翻蠻有趣的,所以就這樣翻了還有謝謝支持了^^
Toad 是那個蘑菇頭啦
回覆刪除http://static.giantbomb.com/uploads/original/9/95666/1907632-new_super_mario_bros._wii_toad.png
喔...我聽成了tow,想到拖曳去了XDDD
刪除前幾天看到時也笑得很厲害, Marshawn 真很跳tone的一個人。
回覆刪除翻譯有幾點想分享些意見。
1)康納在開場時說:大家都很好奇Marshawn Lynch 會不會出聲說話。這是因為Marshawn Lynch很討厭媒體 他幾乎不曾在媒體鏡頭前說過話
2)康納在Marshawn 做出很猥褻的搓電玩遙控動作後, 他說: hey, 這裡是我的道場(dojo, 其實是日文來的),意指在我的地盤規矩點。康納接著掰說, 我的道場,就是在這個Arizona州不知道在哪的Courtyard Marriott (旅館名字)
3) 最後頒獎盃Ron把獎盃對準康納的跨下時、康納其實是一邊搖頭一邊說: 你還真幼稚...
長知識了,謝謝指正^^
刪除dojo那部份我是考慮到康納最後接的那句,才會想到是dough joe...
刪除http://forgetfulbc.blogspot.com/2015/01/westbrook.html
刪除這篇下面有說他的事蹟
感謝翻譯~
回覆刪除只是想說一下立普妥(Lipitor)其實是降血脂的藥,可以降低心血管疾病風險,但是不太能降血壓..
作者已經移除這則留言。
回覆刪除可以多翻譯康納試玩遊戲的主題嗎?
回覆刪除因為自己英文程度很爛,但是又很想看XDD
感謝大大的翻譯囉~~
美式足球跟橄欖球是完全不同的運動
回覆刪除觸地可以翻達陣
五十元 ?五十刀 ?
Anyway 可以把Lynch跟Gronh找來打電動真是太好笑啦
我還以為他整集要繼續you know why I'm here XDDDDDDDDDDD
謝謝翻譯 我終於能給我朋友看懂這影片了
喔…原來如此。抱歉目前只有在學網球,沒接觸過橄欖球,算學了一課了
刪除五十刀這用法是以前看《惡搞一家》中文字幕時看到的,刀其實是dollar直接翻譯過去。覺得這樣翻蠻有趣的,所以就這樣翻了
還有謝謝支持了^^